Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Blog
Consejos de David
¿Qué diferencia hay entre interpretación simultánea y consecutiva?
La interpretación simultánea se realizada en tiempo real. El intérprete traduce las palabras del conferencista casi simultáneamente, con pocos segundos de intervalo entre el discurso y la traducción. Este intervalo resulta casi imperceptible para el público. Noticias Noticias, eventos y curiosidades.
Necesito un intérprete hombre para un conferencista hombre. Parece raro que una mujer traduzca a un hombre.
La elección del intérprete se basa en la competencia técnica del traductor, en su conocimiento del tema del evento, en su disponibilidad y en la confirmación del trabajo con antecedencia. No hace falta que haya un hombre para «hacer el papel» de un conferencista masculino, ni tampoco una voz femenina para una conferencista. En general […]
Necesito sólo una hora de traducción del inglés al portugués. ¿Por qué el presupuesto cubre 6 horas de traducción si hay sólo un conferencista extranjero que expondrá durante una hora?
TRADUCCIÓN PARA EXTRANJEROS, NO SÓLO PARA BRASILEÑOS Lo que sucede es que, en general, los extranjeros tienen interés en oír la conferencia de los colegas brasileños, lo que hace que la traducción al inglés también sea necesaria. Es muy raro que un extranjero venga a dar una conferencia y se retire enseguida. Ya […]